O professor Reinaldo Passadori explica a diferença de significado das locuções adverbiais "através de" e "por meio de" para você nunca mais errar na escolha
* respondido por Reinaldo Passadori, professor e CEO do Instituto Passadori
A língua portuguesa é um idioma muito complexo. As mais diversas regras de acentuação, pontuação e colocação confundem aqueles que enfrentam o desafio de escrever corretamente. No entanto, há uma dica em especial que pode descomplicar a língua e tornar o português mais fácil: não devemos nos prender a rebuscamentos, mas sim procurar nos expressarmos da forma mais clara possível.
O artigo de hoje trata de uma questão que divide opiniões de gramáticos e teóricos da língua portuguesa: o uso das locuções adverbiais “através de” e “por meio de”. Acontece que a locução “através de”, em seu sentido literal, quer dizer “de um lado a outro”, “transpor” “cruzar”:
• A luz entrava através de uma fresta.
• Avistei Luísa através da janela.
Enquanto isso, a locução “por meio de” significa “por intermédio de”:
• As pessoas mudas comunicam-se por meio de gestos.
• Soube da notícia por meio de um e-mail.
Quando alguém diz que “conheceu Maria através de Joana”, por exemplo, pressupõe-se que Joana é translúcida, ou que o interlocutor a atravessou para conhecer Maria. Para evitar este tipo de confusão ainda recomenda-se utilizar “por meio de”, ou “por intermédio de”.
Por mais que os defensores do padrão, da norma culta insistam no contrário, todos já pecamos no uso dessas expressões alguma vez na vida. A questão que permanece é: por que não aplicamos o uso do sentido figurado quando falamos de “através”, uma vez que, quando aplicado numa frase, todos entendemos seu sentido?
Alguns dicionários já aceitam ambas as formas, ressaltando que o uso de “através de” no sentido de “por meio de” possa ser menos elegante, menos clássico. Nesse jogo de estilos e tradições, escolha a clareza!
Fonte: Administratores
Nenhum comentário:
Postar um comentário